travers
{m}
1) поперечный диаметр, поперечник, ширина
un travers de doigt — в палец (
шириной
)
2) {мор.} траверз; лаг
vent de travers — галфвинд
par le travers, en travers — на траверзе
aller par le travers — дрейфовать
être en travers à la lame — стоять лагом к волне
s'échouer en travers — выброситься на берег бортом
se mettre en travers — становиться бортом друг к другу (
о судах
)
3) странность, причуда, каприз; недостаток
supporter les travers de qn — терпеть чьи-либо причуды
vilain travers — нехорошая черта (
характера
)
4) {
loc adv
}, {
prép
}
à travers, au travers de... — через, сквозь
à travers les âges — через века
passer à travers la foule — пробиваться через толпу
foncer au travers de l'ennemi — врезаться в неприятельские ряды
passer à travers [au travers de] qch — 1) идти, проходить, ехать через что-либо, по чему-либо 2) {перен.} избежать чего-либо
passer au travers — 1) пройти незамеченным 2) {прост.} не найти покупателя, клиента
de travers — 1) косо, криво 2) неправильно
mettre sa casquette de travers — надеть фуражку набекрень
aller de travers — 1) шататься из стороны в сторону 2) {перен.} идти вкривь и вкось
regarder qn de travers — смотреть на кого-либо косо, недружелюбно
raisonner de travers — неправильно рассуждать
entendre de travers — неверно, превратно понимать
prendre qch de travers — 1) превратно понимать 2) возмутиться чем-либо
en travers (de) — поперек
se mettre en travers de qch, se mettre en travers de la route de qn — (вос)противиться, встать поперек дороги кому-либо
qch lui est resté en travers, il a gardé qch en travers — он не смог забыть этого; у него от этого остался неприятный осадок
être en plein travers {арго} — терпеть неудачи
à tort et à travers — без разбора, вкривь и вкось; кстати и некстати